
Service with communion and imposition of ashes will be celebrated at.The term 'from dust you were made, dust you will return' is more referring to what happens to our bodies. Imposition of Ashes will be offered tomorrow (March 6), 7:00 a.m. For dust thou art and unto dust shalt thou return.וּלְאָדָם אָמַר כִּֽי־שָׁמַעְתָּ לְקוֹל אִשְׁתֶּךָ וַתֹּאכַל מִן־הָעֵץ אֲשֶׁר צִוִּיתִיךָ לֵאמֹר לֹא תֹאכַל מִמֶּ֑נּוּ אֲרוּרָה הָֽאֲדָמָה בַּֽעֲבוּרֶךָ בְּעִצָּבוֹן תֹּֽאכֲלֶנָּה כֹּל יְמֵי חַיֶּֽיךָ׃ וְקוֹץ וְדַרְדַּר תַּצְמִיחַֽ לָ֑ךְ וְאָכַלְתָּ אֶת־עֵשֶׂב הַשָּׂדֶֽה׃ בְּזֵעַת אַפֶּיךָ תֹּאכַל לֶחֶם עַד שֽׁוּבְךָ אֶל־הָאֲדָמָה כִּי מִמֶּנָּה לֻקָּ֑חְתָּ כִּֽי־עָפָר אַתָּה וְאֶל־עָפָר תָּשֽׁוּבFrom dust you came, and to dust you shall return. - Basic English Bible In the sweat of thy face shalt thou eat bread, until thou return to the ground: for out of it wast thou taken. With the hard work of your hands you will get your bread till you go back to the earth from which you were taken: for dust you are and to the dust you will go back.
Therefore, by the sweat of your face shall you eat food until your return to the ground. And, becayse thorn and thistle will only grow outside of the Garden of Eden, you must cultivate your own food. By toil you will eat all the days of your life. Complete your Charles Atlas collection.But to Adam He said, “Because you listened to the voice of your wife and ate from the tree about which I warned you saying, ‘You shall not eat from it’ cursed is the ground on your account. Discover releases, reviews, track listings, recommendations, and more about Charles Atlas - To The Dust: From Man You Came To Man You Shall Return at Discogs.
In other words, once the serpent convinced Eve that God’s warning was suspect, Adam acquiesced without objection.Here, for the first time in the biblical narrative we encounter, quite explicitly, one of the Bible’s main themes: that mankind is disposed to idolatry, choosing instead to elevate his own will above that of God’s. Rather, His warning was ignored in favor of the serpent’s argument (by proxy through Eve) that God’s warning was suspect(( Wenham, P. After all, God was clear that the choice to eat was up to them.
Now, the presence of an energic Nun means that the phrase is not to be intepreted as a command but as an indicative. First, the word for toil, בְּעִצָּבוֹן (bəitzavon) is terminated with an energic Nun. Outside of Eden, a living may only be exacted by toil.By toil shall you eat: this is an exceedingly difficult phrase to translate for two reasons.
Recall the sequence of the narrative’s creation events: Here, for example, are the two nonsensical but grammatically correct translations:Accordingly, I have omitted the pronoun in this translation.Since thorn and thistle will only grow for you, you must cultivate your food: This phrase recapitulates the creation of man in Genesis 2:5-6. For example, here is its literal translation…Where the only feminine nouns eligible as antecedents are ‘ cursed‘ and ‘ ground‘, neither of which make sense. More specifically, its literal translation contains an indefinite pronoun ‘it’ (3rd person, feminine, colored red) for which there does not appear to be an appropriate antecedent. Where the former can be interpreted as a command the latter cannot.Second, the grammatical structure of the verse cannot be rationalized.
In the context of the narrative, man does not yet know how to “live off the land”, i.e., as a hunter-gatherer. God created the Garden of Eden containing plants and trees to be cultivated.Accordingly, man was never intended to live outside of the Garden. God created man so that cultivated plants (not yet created) could be grown.
This is all very straightforward and all English translations of which I am aware convey the understanding that this phrase connotes sweating as a result of labor, not fear.However, Daniel Flemming ((New York University, Skirball Department of Hebrew and Judaic Studies and a specialist in ancient Syrian history and culture)) argues that bəzeiat should be understood as sweat caused by the fear of failure((see Daniel E. Likewise, in this verse, 3:19, bəzeiat, is also understood as literal ‘sweat’. In the latter, the word is understood to mean sweat as in perspiration (per the NIV: “they must not wear anything that makes them perspire“).

Recognizing this he writes,“ Without arguing that the ancients never associated sweat with work, which the silence of my sample does not provie, it is evident that sweat was particularly understood to be caused by anxious fear… It remains to consider how this conception suits Gen 3:19“His argument is that Adam’s sweat will be from fear and anxiety and not toil and physical labor. But, the most common cause of perspiration in all cultures is heat, hard-work, or both. In other words, sweating from fear occurs in stories from other cultures. A plain reading of the text in Hebrew or English seems conclusive.Nevertheless, while Flemming notes that the characters in the Ugaritic Baal myth sweat in fear at the approach of Baal, he fails to connect the sweating of Anat or Athirat (the two characters in this myth) to the sweating that Adam will experience while toiling for food.

( nas) Then to Adam He said, “Because you have listened to the voice of your wife, and have eaten from the tree about which I commanded you, saying, ‘You shall not eat from it’ Cursed is the ground because of you In toil you shall eat of it All the days of your life. Commercial Bible Translations For from it you were taken because dust you and to dust you will return. By sweat of your face you shall eat food until you return to the ground. And thorn and thistle will grow for you, and you will eat of herbs of the field. LiteralAnd to Adam He said, “Because you listened to the voice of your wife and ate from the tree of which I warned you when I said, “You shall not eat from it”, cursed the ground on your account you shall eat if all the days of your life.
All your life you will struggle to scratch a living from it. ( nlt) And to the man he said, “Since you listened to your wife and ate from the tree whose fruit I commanded you not to eat, the ground is cursed because of you. 19 By the sweat of your brow you will eat your food until you return to the ground, since from it you were taken for dust you are and to dust you will return.” 18 It will produce thorns and thistles for you, and you will eat the plants of the field. ( niv) To Adam he said, “Because you listened to your wife and ate from the tree about which I commanded you, ‘You must not eat of it,’ “Cursed is the ground because of you through painful toil you will eat of it all the days of your life. ( kjv) And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life 18 Thorns also and thistles shall it bring forth to thee and thou shalt eat the herb of the field 19 In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
For you were made from dust, and to dust you will return. 19 By the sweat of your brow will you have food to eat until you return to the ground from which you were made.
